jueves, 7 de agosto de 2008

sentir

v.tr. oir (Andolz, Rohlfs). Deriva del lat. SENTIRE; en español también se especializó para 'oir', pero esta acepción sólo se ha conservado en América, especialmente en Argentina. Según Corominas, sentir 'oir' en España es ajeno incluso al habla popular (DCECH s.v. sentir). Sin embargo, sí es usual en hablas aragonesas.

No hay comentarios: